Descripción
Traducción de Jesús Munárriz
Edición bilingüe.
poesía Hiperión, 444
216 pags.
ISBN:978-84-7517-761-8
Diez años separan la publicación de este nuevo libro de Yves Bonnefoy (Tours, 1923) del anterior, Principio y fin de la nieve, también traducido y editado en esta colección. En Las tablas curvas culmina por ahora una de las trayectorias más valiosas de la poesía francesa contemporánea, medio siglo de creación poética desde Del movimiento y de la inmovilidad de Douve (1954) hasta hoy, en que el poeta ha ido dejando hitos fundamentales como Hier régnant desert (1958), Récits en rêve (1987), L’Arrière-Pays (1972) Dans le Leurre du seuil (1975), libros de ensayos, escritos sobre arte, traducciones, lecciones magistrales en el Collège de France… una incesante actividad intelectual que no le ha hecho olvidar su pasión primera y fundamental: la poesía. Las tablas curvas confirma nuevamente a su autor como uno de los mayores poetas de la segunda mitad del siglo XX.
Je déplace du pied
Entre d’autres pierres
Cette large, qui couvre
Des vies, peut-être.
Et c’est vrai : de nombreuses
Sont là, qui courent
De toutes parts, aveugles
Par soudain trop de jour.
Mais vite les voici
Rédimées par l’herbe.
Je n’ai troublé qu’un peu
La vie sans mémoire.
Comme il fait beau, ce soir !
À peine si
je sais, sur ce chemin,
Que j’existe encore.
Desplazo con el pie
entre otras piedras
esta ancha, que cubre
tal vez vidas.
Y es verdad: numerosas
son las que hay, y corren
de un lado a otro, ciegas
por la luz repentina.
Pero pronto la hierba
las redime.
Sólo he turbado un poco
la vida sin memoria.
¡Qué tarde tan hermosa!
Apenas sé,
mientras voy caminando,
que aún existo
Valoraciones
No hay valoraciones aún.